US wine labelling

Warren Edwardes

Warren Edwardes
I would appreciate some help on US wine labels please.

"Government warning: (1) According to the Surgeon General, women should not drink alcoholic beverages during pregnancy because of the risk of birth defects. (2) Consumption of alcoholic beverages impairs your ability to drive a car or operate machinery and may cause health problems."

Does the above text have to be all in UPPER CASE or can it be as above in upper and lower case? Can it be in Small Caps? Is there a font size minimum for this text?

Also is there a font size minimum for importer's details?

Is "contains sulphites" acceptable? Or does the US require "contains sulfites"

Do any European wines have add-on labels for these US specific requirements in addition to standard EU labels?

The 11.5% and 75cl are 4 mm high. Does this have to be in ml i.e. 750Ml or is 75cl OK?

I am considering an add-on label for a trial of my wines rather than a US specific design and printing.

Any legislatory feedback on my existing EU label appreciated

My wine's back label.

My wine's front label.

best

Warren
 
originally posted by Warren Edwardes:
US wine labellingI would appreciate some help on US wine labels please.

"Government warning: (1) According to the Surgeon General, women should not drink alcoholic beverages during pregnancy because of the risk of birth defects. (2) Consumption of alcoholic beverages impairs your ability to drive a car or operate machinery and may cause health problems."

Does the above text have to be all in UPPER CASE or can it be as above in upper and lower case? Can it be in Small Caps? Is there a font size minimum for this text?

Also is there a font size minimum for importer's details?

Is "contains sulphites" acceptable? Or does the US require "contains sulfites"

Do any European wines have add-on labels for these US specific requirements in addition to standard EU labels?

The 11.5% and 75cl are 4 mm high. Does this have to be in ml i.e. 750Ml or is 75cl OK?

I am considering an add-on label for a trial of my wines rather than a US specific design and printing.

Any legislatory feedback on my existing EU label appreciated

My wine's back label.

My wine's front label.

best

Warren
The government warning has to be upper case because there is a minimum font size,and all fonts must be the same size, on the warning. Sulfites is the accepted spelling. There is a maximum size for the alcohol level, and I think 4mm is too big. 750 ml is required, somewhere on the bottle, either blown in glass, or on the label.
 
originally posted by Steve Edmunds:
..
The government warning has to be upper case because there is a minimum font size,and all fonts must be the same size, on the warning. Sulfites is the accepted spelling. There is a maximum size for the alcohol level, and I think 4mm is too big. 750 ml is required, somewhere on the bottle, either blown in glass, or on the label.
[/quote]

Many thanks, Steve.

I have seen it in upper case only. Anybody know what the size is? Google isn't helping. Measuring a US label it looks like 2mm.

I imagine Sulfites is the norm but is "Sulphites" acceptable as it is on the existing EU label? Any precedents?

Probably best to add "Contains Sulfites" just in case some Customs official thinks Sulphites is French.

So it is ml and not cl in the US. EU has min sizes for the number - 4mm and no maximum. One would have thought that the EU and US and Australia etc could agree standardisation on the basics. Too much to ask for.
 
originally posted by Kay Bixler:
Is curry as popular in the US as it is in England?

Good point, Kay.

Unlikely on a percentage basis but on a numbers basis there are quite a few curry lovers.

A US importer has made contact.

In any event I am broadening the brand on next label redesign to drop "Indian" references to emphasise "spicy" and "summer".

Anyway soon you'll be watching Cricket so as to make polite conversation with your call centres in Hyderabad and Bangalore.
 
originally posted by SFJoe:
"Sulphites" doesn't look French to this chemist, but it does look antique.

It looks British to this chemist. Let's hear Warren say "allylic" for the true test.

Mark Lipton
 
How about the symbol: [SO3]

to replace the contains sulphites in a dozen (or more) languages? I have seen labels with

Cъдържа сулфити, Contiene sulfitos, Obsahuje siřičitany, Indeholder sulfitter, Enthlt Sulfite, Sisaldab sulfitid, Περιέχει θειώδη, Contains sulphites,Contains Sulfites, Contient sulfites, Contiene solfiti, Satur sulfīti, Sudėtyje yra sulfitai, Tartalmaz szulfitok, Fih sulfiti, Bevat sulfieten, Zawiera siarczyny, Contm sulfitos, Conține sulfiți, Obsahuje siričitany, Vsebuje sulfit, Sislt sulfiitteja, Innehller sulfiter
 
originally posted by Kay Bixler:
Is curry as popular in the US as it is in England?

Broccoli and Curry May Save American Men from Prostate Cancer

Oops I'm a bit late! I have had plenty of curry over the years but I forgot about the broccoli and fruit though I have grapes fermented in liquid form.
 
Back
Top