Francophile Pie Franco Dinner, Feb. 17th

Levi Dalton

Levi Dalton
Mr. JasonA, in another thread, suggested a dinner around self-rooted vines. I rather like the idea. And I already have several of the Italian wines in question.

Anyone else game? Same rules as the original orange wine dinner. We'll keep it small. We'll keep it casual. We'll serve you dinner. If you bring French Pie to share with others we'll charge you less. Forget to bring French Pie along and we'll charge you more.

Sometime in December or January. Probably fairly early in the evening, so that those who would be travelling can then travel, and so those who would be partying can then party downtown.

Maybe Mr. Levenberg would like to co-MC?
 
Whew. Long day.

Several members of the Committee for Correct Franco (CCF) have contacted me to express their alarm at my conflating Franco with France in the original post above. I thought that translating Pie Franco as "French Pie" gave a nice sense of the original. The Leaders of the Committee have strongly disagreed, and have shown grave concern over the manner of rendering, where I had intended only a cleverism.

During lengthy meetings at the Correct Franco offices located in midtown Manhattan, various resolutions to address the situation were discussed. The first proposal involved a favorite motion picture of mine, The Dirty Dozen. There was a suggestion that perhaps Franko's Pie might be an adequate subsitute for Pie Franco, as of course everyone knows that the character of Victor Franko, played in the film by John Cassavetes, loved a good Pie. You can see him here, contemplating his desire for Pie:

Franko.gif
Clearly, the man loved Pie.

Not all of the members of the CCF were content with this proposal, however.

Another proposition before the Committee was to use the term "Foillard Pie," as it is acknowledged amongst all wine-loving peoples that Mr. Foillard has a fondness for 3.14. Certain of the CCF found this knowledge difficult to verify in the United States, however.

Those dissenting members of the Committee argued that as Pie Franco is roughly translated as "free feet," another, more accurate interpretation would be best. And another had to be sought out, as the CCF was quite serious in its resolve. Thus it was that after many debates the Committee and myself have decided to back the tagline of "Freedom Pie," especially honoring Pie as a national staple of all free nations.

And so it is.

Freedom Pie
 
originally posted by Ned Hoey:
I'm rooting for a west coast version.

You would think there was never a wine dinner in California the way folks get around here.

Really, isn't there somebody on the West Coast who has wine dinners once in a blue moon?
 
Back
Top