lars makie
lars makie
Interesting. I had a feeling that's how it may have been. Thanks.originally posted by Thor:
He wasn't enthusiastic.
Interesting. I had a feeling that's how it may have been. Thanks.originally posted by Thor:
He wasn't enthusiastic.
originally posted by Sharon Bowman:
...nuts
The thing, though, is that eating is not an art. It is a craft.
Actually, there is an older, pre-Romantic meaning of "art" that is pretty much the same as craft. From an online dictionary: Skill that is attained by study, practice, or observation: the art of the baker; the blacksmith's art.originally posted by Sharon Bowman:
...nuts
The thing, though, is that eating is not an art. It is a craft.
originally posted by Sharon Bowman:
...nuts
The thing, though, is that eating is not an art. It is a craft.
You know the one about the farmer who is having trouble because birds are always building their nests in his horses' manes?originally posted by Thor:
You're trying to get a rise out of someone.
Er frit was er it.originally posted by Sharon Bowman:
Du bist, was du it.
Und so weiter.
originally posted by Claude Kolm:
Er frit was er it.originally posted by Sharon Bowman:
Du bist, was du it.
Und so weiter.
Kirk, no context for Art of Eating, just making a play on words. Fressen is the way animals eat, I've usually seen it translated as "to feed." In the context of applying it to a human, it means to eat in a gross fashion (i.e., too fast, too much, like a slob). I guess it is somewhat (but not completely) similar to our "pig out."originally posted by kirk wallace:
originally posted by Claude Kolm:
Er frit was er it.originally posted by Sharon Bowman:
Du bist, was du it.
Und so weiter.
I have long wanted to understand the difference between freen and een, and now perhaps Claude gives me a chance. I recall being told as a child that it wan't polite to use freen in the context of humans' eating, but that only made me more curious (if intimidated at the time). Any chance, especially in this context of "Art of Eating", that I can gain some insight on the difference?
(In my linguistic imagination, I like the idea that freen is what you are cursed to do unless/until you begin to study, understand and adopt the "Art of Eating" (whether Behr's publication or the more generic, philosophical lower case version), and then only can you say Ich esse, but given how very little German I have, this could be worse than imaginary -- i.e., just plain wrong.)
originally posted by kirk wallace:
originally posted by Claude Kolm:
Er frit was er it.originally posted by Sharon Bowman:
Du bist, was du it.
Und so weiter.
I have long wanted to understand the difference between freen and een, and now perhaps Claude gives me a chance. I recall being told as a child that it wan't polite to use freen in the context of humans' eating, but that only made me more curious (if intimidated at the time). Any chance, especially in this context of "Art of Eating", that I can gain some insight on the difference?
(In my linguistic imagination, I like the idea that freen is what you are cursed to do unless/until you begin to study, understand and adopt the "Art of Eating" (whether Behr's publication or the more generic, philosophical lower case version), and then only can you say Ich esse, but given how very little German I have, this could be worse than imaginary -- i.e., just plain wrong.)
I never understood the revision and usually avoid the eszett altogether (I know, that's Swiss, but I think for Germans that's not as big an insult as for French), but on the internet I see it and fret, but also essen (it always was, no?) and fressen (likewise).originally posted by MLipton:
originally posted by kirk wallace:
originally posted by Claude Kolm:
Er frit was er it.originally posted by Sharon Bowman:
Du bist, was du it.
Und so weiter.
I have long wanted to understand the difference between freen and een, and now perhaps Claude gives me a chance. I recall being told as a child that it wan't polite to use freen in the context of humans' eating, but that only made me more curious (if intimidated at the time). Any chance, especially in this context of "Art of Eating", that I can gain some insight on the difference?
(In my linguistic imagination, I like the idea that freen is what you are cursed to do unless/until you begin to study, understand and adopt the "Art of Eating" (whether Behr's publication or the more generic, philosophical lower case version), and then only can you say Ich esse, but given how very little German I have, this could be worse than imaginary -- i.e., just plain wrong.)
I'd just like to point out that y'all are using the eszett in contravention of the revised '96 rules. In short (pun intended), eszett after diphthongs and long vowels and ss after short vowels.
Just sayin'
Mark Lipton
originally posted by Claude Kolm:
I never understood the revision and usually avoid the eszett altogether (I know, that's Swiss, but I think for Germans that's not as big an insult as for French), but on the internet I see it and fret, but also essen (it always was, no?) and fressen (likewise).
originally posted by Sharon Bowman:
How about the Art of Eating Kraft