Saina Nieminen
Saina Nieminen
I just realized that the etymology of our beloved beverage is quite a bit more complicated than I had originally thought. This might all be old news for you - apologies if it is. But while teaching myself Epigraphic Old South Arabic I came across a word in one inscription that made me think again and research the etymology a bit further.
The etymology that one reads in every dictionary (that bothers to include such information), is that it originates in a proto-Indo-European root (the reconstructions of this will of course vary because of the unsolved problem of laryngeals in pIE, but is often seen as *wih₁nom) (the asterisk means a reconstructed form), which in turn gave rise to the variety we see in IE languages past and present: Greek (w)oin-, Latin vin-, Hittite wian-, Old English wīn, etc. almost ad. inf.
But what I had not seen mentioned before is that at least two other unrelated language groups have a root that can be traced back to a common ancestor root that has the same meaning (ie wine [ha ha]).
The South Caucasian or Kartvelian languages have a root, reconstructed as *ghwin-, that also means wine. That Georgian (ghvino), Mingrelian, Laz and Svan have a reconstructible root for the word wine, means that it is a natural word in the language group and not a loan word (at least not in the time that historical linguistics can reach back to). Two language groups having similar sounding words for similar meanings is not at all uncommon, so this could just be a coincidence.
Three could also be a coincidence; and Semitic languages also have a root with the same meaning and very similar sound. In Neo-Babylonian we have the word īn- (the semi-vowels "w" and "y" disappeared in later forms of Akkadian) which means "wine". In Arabic alongside the more common nabīdh and khumra we have wayn which means "wine". In Epigraphic Old South Arabic (Sabean dialect) we have the tri-consonantal root WYN which we can't vocalize with any certainty but which Joan C. Biella in her dictionary translates as "wine" (though was wine grown in the hills of what is now Yemen back then?). In Hebrew we have yayin, meaning "wine", which might not seem all that similar on first sight, but that is due to a peculiarity of Hebrew: words beginning with an etymological "w" for some reason came to start with the other semi-vowel "y" (except for the word "and" which is wa in all Semitic languages, including Hebrew).
Three language groups with similar sounding words for similar meaning words could simply be a coincidence. But there seem to be quite a few such words in the eastern Mediterranean area: the number "seven" is maybe the most famous one (shvid- in Georgian, sebet- in Akkadian, sept- in Latin). "Bull" is another with taur- both the Latin and Greek root, and in Arabic it is thawr-. With these and many more words, it seems that there might have been contact between these language groups before the time of the reconstructible proto-language. It's an exciting thought experiment but a completely unscientific one, and these pan-Mediterranenanisms might be explained by sheer coincidence too.
The etymology that one reads in every dictionary (that bothers to include such information), is that it originates in a proto-Indo-European root (the reconstructions of this will of course vary because of the unsolved problem of laryngeals in pIE, but is often seen as *wih₁nom) (the asterisk means a reconstructed form), which in turn gave rise to the variety we see in IE languages past and present: Greek (w)oin-, Latin vin-, Hittite wian-, Old English wīn, etc. almost ad. inf.
But what I had not seen mentioned before is that at least two other unrelated language groups have a root that can be traced back to a common ancestor root that has the same meaning (ie wine [ha ha]).
The South Caucasian or Kartvelian languages have a root, reconstructed as *ghwin-, that also means wine. That Georgian (ghvino), Mingrelian, Laz and Svan have a reconstructible root for the word wine, means that it is a natural word in the language group and not a loan word (at least not in the time that historical linguistics can reach back to). Two language groups having similar sounding words for similar meanings is not at all uncommon, so this could just be a coincidence.
Three could also be a coincidence; and Semitic languages also have a root with the same meaning and very similar sound. In Neo-Babylonian we have the word īn- (the semi-vowels "w" and "y" disappeared in later forms of Akkadian) which means "wine". In Arabic alongside the more common nabīdh and khumra we have wayn which means "wine". In Epigraphic Old South Arabic (Sabean dialect) we have the tri-consonantal root WYN which we can't vocalize with any certainty but which Joan C. Biella in her dictionary translates as "wine" (though was wine grown in the hills of what is now Yemen back then?). In Hebrew we have yayin, meaning "wine", which might not seem all that similar on first sight, but that is due to a peculiarity of Hebrew: words beginning with an etymological "w" for some reason came to start with the other semi-vowel "y" (except for the word "and" which is wa in all Semitic languages, including Hebrew).
Three language groups with similar sounding words for similar meaning words could simply be a coincidence. But there seem to be quite a few such words in the eastern Mediterranean area: the number "seven" is maybe the most famous one (shvid- in Georgian, sebet- in Akkadian, sept- in Latin). "Bull" is another with taur- both the Latin and Greek root, and in Arabic it is thawr-. With these and many more words, it seems that there might have been contact between these language groups before the time of the reconstructible proto-language. It's an exciting thought experiment but a completely unscientific one, and these pan-Mediterranenanisms might be explained by sheer coincidence too.