Terroir Closing

Actually, it's an adjective. You miiiiight be able to squeeze in un branchouillard as a substantive (calqued on the slang term for a rustically proud French person, un Franchouillard), but it's not common.
 
originally posted by Rahsaan:
originally posted by Sharon Bowman:
"Branchouille," I think, would best capture it. A more disdainful form of "branch."

Indeed. Thanks. Now I'm fully equipped to be disdainful in even more scenarios.

If VLM were French (ha ha ha, can I even finish this sentence?), anyway, if VLM were French, he would smooth his silk cravate and tell me, "Sharon, tu es un choua branchouille." Or perhaps more VLM-style, "Putain, t'es branchouille, toi!"

Now there's a scenario!

I thought chouia meant something like a little itsty bit so I don't get it here. On the other hand branchouille is new to me. Thanks.
 
Yes, it does. So the first sentence would be, "Sharon, you are a tad hipsterish." More VLM style, I think is understandable, but might include the longer version of the word "mofo."
 
originally posted by The Wine Mule:
originally posted by Thor:
All you need are backwards baseball caps.

Pickin' on me 'cause I'm a teen-ager
With a magnum of Py and a pager...

Searching my car, looking for the product
Thinkin' every wino should be sippin' Las Cases

You'd rather see me with Le Pin than
me and my bo-jo hangin' out the window...
 
originally posted by Steven Spielmann:
originally posted by The Wine Mule:
originally posted by Thor:
All you need are backwards baseball caps.

Pickin' on me 'cause I'm a teen-ager
With a magnum of Py and a pager...

Searching my car, looking for the product
Thinkin' every wino should be sippin' Las Cases

You'd rather see me with Le Pin than
me and my bo-jo hangin' out the window...

Cause I'm the type of Bordeaux that's built to last
Drink me too soon I'll put my foot in your ass...
 
Back
Top