Sharon Bowman
Sharon Bowman
No.
originally posted by Sharon Bowman:
No.
originally posted by Sharon Bowman:
It's been mentioned to me. I question the scope of the audience in English, though, in truth.
originally posted by Jonathan Loesberg:
A quick look at Amazon doesn't show any English translation of Chauvet. I can order Aesthetique du Vin from Amazon France, of course, but is there an English translation?
originally posted by Jonathan Loesberg:
originally posted by Sharon Bowman:
It's been mentioned to me. I question the scope of the audience in English, though, in truth.
Market decisions, bah, humbug.
originally posted by Oswaldo Costa:
originally posted by Jonathan Loesberg:
A quick look at Amazon doesn't show any English translation of Chauvet. I can order Aesthetique du Vin from Amazon France, of course, but is there an English translation?
See http://www.jprocher-editeur.com/pages/chauvet-vinsenquestion.htm. But I couldn't find any place that sells it via the internet. If anyone does, please let me(us) know.
originally posted by Steven Spielmann:
Hi Levi,
Thanks for your initial post. I found it thought-provoking.
Is this the contrast:
- wine as a semantically meaningful real essence, which we express incompletely in various ways
versus
- wine as a fixed syntax, which we fill in semantically in a variety of ways
?
I have a preference for essences, mysteries, and epistemological limitations, so I'm not sure I'd like to switch over, but it's a cool thought experiment at least. If I've got where you're thinking from.
originally posted by Jonathan Loesberg:
originally posted by Oswaldo Costa:
originally posted by Jonathan Loesberg:
A quick look at Amazon doesn't show any English translation of Chauvet. I can order Aesthetique du Vin from Amazon France, of course, but is there an English translation?
See http://www.jprocher-editeur.com/pages/chauvet-vinsenquestion.htm. But I couldn't find any place that sells it via the internet. If anyone does, please let me(us) know.
Amazon France has all of Chauvet available, including this one, which is the only one with a partial English translation. They do ship, at least to the US, for a price, of course.
originally posted by kirk wallace:
originally posted by Jonathan Loesberg:
originally posted by Sharon Bowman:
It's been mentioned to me. I question the scope of the audience in English, though, in truth.
Market decisions, bah, humbug.
I wonder. Perhaps a WD-sponsored translation available only via Amazon. What's a reasonable estimate of the cost, Sharon?
Says the Greek to himself, "I unlock the essence of the wine with this water."originally posted by Levi Dalton:
why? Seems the exact opposite stance.originally posted by Jeff Grossman:
Yes.originally posted by Levi Dalton:
Do you think that a Greek might have said this before he mixed the concentrated (cooked down) wine with water?
originally posted by Steve Edmunds:
Do we think we can try to frame it with the language that we formulate using mere brains?
originally posted by Steve Edmunds:
Do we think we can try to frame it with the language that we formulate using mere brains?